
Мемуары Казановы. Джакомо Казанова. Изд.: Аспол, Олимп, 1991. 464 стр.
Очень трудно судить о тексте, если он неполон. Оригинал состоит из 12 томов, но на русский язык они никогда полностью не переводились. В издании 1991г. в переводе Е. Храмова – только главы, “представляющие для читателя наибольший интерес”. Не знаю, кто как, но меня страшно бесят всякого рода кастрированное, купированное тьфу.. “избранное” (избранное кем и почему?). В общем, впечатления обрывочные, как и сама книга, собранная из отрывков.
Предисловие
Предисловие писал Цвейг. И оно вышло более художественным, чем научным или вводным. Оно и не удивительно, т.к. это и не предисловие, а кусок из очерка Цвейга о великих авантюристах.
Когда писатель начинает говорить о других писателях, забыв сменить писательский халат на деловой костюм критика/редактора/издателя – это бесит ужасно. Цвейг тут, конечно, не виноват, но лень издателей мы отметим, да? Не могли нормальное предисловие от какого-нибудь специалиста по этой эпохе/литературе вставить, да?
Кстати, издание “Казанова. История моей жизни” выгодно отличается в том числе предисловием А. Строева.
О чем вспоминает Казанова (читай: что выбирает издатель)?
Из всего многообразия любовных приключений – всего несколько, самое большое внимание уделено побегу из тюрьмы, недолгому пребыванию в России + калейдоскоп метаний по Европе.
О стиле
Трудно судить, т.к. изначально Казанова писал на неродном французском, и думается, что переводить его было адски трудно =0) Но таки текст говорит сам себя – очень французские bon mot (острое словцо) весьма веселят своей тонкой – наипрозрачнейшей – иронией, а итальянская развязность и расхлябанность дает представление о характере синьора Казановы, хе.
Герой-автор
Автор себя всячески выгораживает и всю дорогу расхаживает по тексту, заложив пальцы за борт белого костюма с золотыми пуговицами – весь такой честный, порядочный и благородный =0) но поступки-то говорят сами за себя. Игрок, врун, мошенник и захребетник. Правда, очень обаятельный, начитанный, умный, решительный, находчивый, по-своему небессовестный, любознательный, весьма терпимый к чужим обычаям, мнениям, взглядам – что редко встретишь вообще среди людей. Особенно подкупает его итальянская помешанность на прекрасном – литературе, живописи, архитектуре и, конечно, истории. Не получивший хорошего образования синьор Казанова – гениальный самоучка, везде, где только можно, добывающий новые знания.
Текст
Как цельное произведение воспринимать трудно, т.к. литературной обработкой здесь не пахнет (имею в виду чисто формально – сюжет, конструкция, баланс частей, законченность, вменяемое разбитие на главы, минимальная лит.правка и т.п.).
Что есть в тексте? Точные, меткие наблюдения – за людьми, национальными физиономиями (что ни говори, а поездил синьор немало!), умение в одной-двух фразах описать характер человека или явления, жизненные мудрОты. Мало (но есть!) – бытописания, вкусных подробностей. И это понятно, ибо как всякий мемуарист (не хронист, не историк), он сосредоточен на себе, поэтому мало заботится о том, как будут понимать его будущие поколения и совсем не заботится о том, чтобы запечатлеть, сохранить и объяснить подробности окружающей его повседневности – бытовые мелочи, обычаи, образ жизни. Все, что мемуарист считает скучными и общеизвестными вещами – он не описывает, не упоминает. Возможно, это опять купюры чертихвозьми редакторов/издателей, но в мемуарах героя-любовника очень мало описаний его костюма, описаний туалетного ритуала (как он одевался, прихорашивался, как добывал все предметы косметики/одежды) и т.п., разве что в самом общем виде. Но, если постараться, можно кое-какое мнение составить.
Например, совершенно ясно, что хороший костюм очень был важен, стоил дорого и без него в приличное общество тебя не пустят. Или например, рекомендательные письма. Вещь, совершенно неизвестная жившим в СССР, она сохранялась на западе и опять теперь постепенно возвращается к нам. Сегодня перед приемом на работу работодатели прочесывают соцсети, в доинтернетную эпоху без рекомендаций – тоже было никак и никуда. Во-первых, потому, что о тебе неоткуда узнать. Во-вторых, потому, что чтобы иметь с тобой дело – нужны рекомендации о людей, с которыми у тебя уже были дела. В-третьих, потому, что мир тогда был очень мал, все значительные лица в городе – наперечет, и войти к ним без рекомендаций невозможно. В-четвертых, жизнь приличных людей (не крестьян и рабочих) была сосредоточена в обществе, т.е. постоянное общение, визиты, встречи и т.п. – без этого ни развлекаться, ни дела вести невозможно. Все решалось через людей – через связи, знакомства, родство, рекомендации. Умение вести себя в обществе, нравится нужным людям, оказывать услуги – ключевые навыки выживания. Сам Казанова это очень хорошо описал то, как на него снизошло озарение: “теперь моя жизнь зависит от того, как я буду вести себя с людьми, я должен принимать их мнения и менять цвет в зависимости от обстановки и окружения” (вольное цитирование).
(Впрочем, из всего вышесказанного можно сделать вывод только о том, что за последние двести лет сменились разве что декорации… а суть общественных отношений осталась та же).
Отдельно порадовало описание национального характера испанцев. Казанова очень точно описал Испанию – такое чувство, что написано вчера, мой личный недолгий опыт общения с испанцами вспомнился очень живо, вызвав стадо приятных мурашек на затылке =0) Испанский характер и историю Казанова видел как периоды полного застоя, уныния, лени и никчемности между короткими периодами войн за независимость.
Казанова в России
Примечание переводчиков о том, что Казанова врал и сознательно очернял Россию… Ну, не знаю, ничего особенно ужасного он не сказал, по крайней мере, после прочтения отменного исторического труда Павленко о Петре Первом и его эпохе, описания обычаев и нравов России времен Екатерины Второй не кажутся фантастическими или какими-то надуманными. Как и везде, кстати, в Европе – та же безнаказанность и беззаконность властей, казнокрадство, расслоенное на бедных и богатых общество, религиозность при отсутствии истинной веры и религиозный фанатизм, политические проститутки толпами в одном и том же составе на балах и в государственных советах, бесправие крепостных, легкомыслие и бонвиванство дворян – все, как у цивилизованных французов, итальянцев, испанцев, англичан. Повторяю – абсолютно все то же самое! Без никаких отличий. Поэтому обвинить Казанову в каком-то пристрастии довольно трудно, в России его никто не обижал – за что бы ему на нее клеветать? Кроме того, если сравнить все написанное про Россию и про другие страны, то очевидно, что Казанова как истинный космополит, одинаково презирает все страны и народы.
Итоги
Что еще… вследствие литературной необработанности читать откровенно скучновато, мозг, избалованный правильно расставленными кульминациями и развязками, со скрипом переключается на текст, где автор не хочет или не умеет или просто не считает нужным вести с читателем диалог. Ибо хороший текст – это всегда диалог. Но тут мемуары – и это монолог, поток сознания без начала и конца, где события описываются в хронологическом порядке, без рефлексии, анализа, выводов (кроме очевидно жизненных мудрот), без попытки отыскать причинно-следственные связи, построить хоть какой-то план. Да, иногда автор интригует типа “потом я об этом поступке пожалею”, и это добавляет хоть какую-то ретроспективу, только внимания ей уделяется мало и эпизодически. Это не переосмысление, не обобщение, это просто описание, интересно только из-за личности мемуариста и широкого охвата персонажей, декораций и событий.
Кому читать?
Интересно да всех любопытных до истории. Историкам-любителям – рекомендую.
Кому не читать?
Любителям детективов, приключений, любовных историй – там делать практически нечего, разве что если хочется узнать, как в реальности сбегали из тюрьмы, колесили по миру без гроша в кармане и соблазняли юных дев. Но в реальности оно не так захватывающе, как в хорошо написанной книге…
Гораздо лучшие издания:
1) “Любовные приключения Джиакомо Казановы, кавалера де Сенгальта, венецианца, описанные им самим” (комплект из 2 книг) – в целом текста больше, меньше дурацких купюр;
2) “Казанова. История моей жизни” – вот где полнее представлены именно любовные приключения.

